Poesie in rumänischer Sprache

Rodica Draghincescu: EU-genía

Rodica Draghincescu: EU-genía/ ICH-Genie. Gedichte. Verlag Vinea, Bukarest, 2000.

ISBN 973-9294-84-7

Viele Gedichte aus diesem Buch, das mit dem Preis des Rumänischen Schriftstellerverbandes für Poesie ausgezeichnet wurde, wurden ins Deutsche übersetzt und im Gedichtband 'Phänomenologie des geflügelten Geschlechts' (Stuttgart, 2001) abgedruckt.

Rodica Draghincescu: Ah!

Rodica Draghincescu: Ah!/ Ach! Gedichte. Verlag Vinea, Bukarest, 1998.

ISBN 973-9294-31-6

'Ah!' vereint die ersten drei Gedichtbände der Autorin in einem Buch. Mit einem Vorwort, einem Nachwort und zahlreichen Ausschnitten aus den Kritiken und Besprechungen, die Rodica Draghincescus Bücher in den Jahren begleiteten. 'Sie lehnt den traditionell weiblichen Diskurs in der Poesie und überrascht durch die Vielfalt der Aspekte ihres Schreibens und Fühlens, die überwiegend postmodernen Schlags sind.' (Marin Mincu)

Rodica Draghincescu: Obiect de lux ascutit pe ambele parti

Rodica Draghincescu: Obiect de lux ascutit pe ambele parti/ Luxusgegenstand mit Doppelklinge. Gedichte. Verlag Cartea Romaneasca, Bukarest, 1997.

ISBN 973-23-0592-4

Dieser dritte Gedichtband von R.D. erschien in der Reihe 'Die Dichter der Stadt Bukarest' und wurde von einer Jury von Schriftstellern und Literaturkritikern für die Veröffentlichung in dieser Reihe ausgewählt.

Rodica Draghincescu: fiecare avem sub pat niste fotografii de care ne este rusine

Rodica Draghincescu: fiecare avem sub pat niste fotografii de care ne este rusine/ jeder von uns hat fotos deren er sich schämt unter dem bett. Gedichte. Verlag Marineasa, Timisoara, 1995.

ISBN 973-821-135-1-1

Der zweite Gedichtband der Dichterin. 'Rodica Draghincescus Texte sind Neuinszenierungen alter Visionen, die von einem Bedürfnis nach Erinnerung hervorgerufen wurden.' (Mircea Mihaies)

Rodica Draghincescu: Aproape cald

Rodica Draghincescu: Aproape cald/ Fast warm. Gedichte. Verlag Plumb, Bacau, 1993.

ISBN 973-9150-06-3

Rodica Draghincescus Debütband. 'Nicht die Schreibtechnik und nicht die Kenntnis über das postmoderne Schreiben geben dieser Poesie in erster Linie ein Gewicht, sondern irgendwie die Vermeidung eben derselben. Eine Poesie des Unsichtbaren, des Ungebeichteten, in der die Kindheit und die Gegenwart ineinander gehen und, mit kaum unterdrückter Ironie, trotzdem  einander widersprechen.' (Mircea Mihaies)

Gerard Blua: Ondine, trad. par Rodica Draghincescu

Gérard Blua: Ondine. Gedichte. Aus dem Französischen übersetzt von Rodica Draghincescu. Verlag Brumar, Timisoara, 2001.

ISBN 973-8057-47-7

Der gleichnamige Gedichtband des französischen Dichters Gérard Blua in rumänischer Sprache - als bibliophile Ausgabe, mit sechs Zeichnungen des rumänischen Künstlers Marcel Breilean.

Siehe auch:

Prosa in rumänischer Sprache

Bücher in deutscher Sprache
Bücher in französischer Sprache
Anthologien in anderen Sprachen

German  ·  English
French · Romanian

News
Archiv
Bücher
· Deutsch
· Französisch
· Rumänisch
· andere Sprachen
· E-Books
Lesetexte
· Inhalt
Pressespiegel
Links

Zur Person
Kontakt