Livres en plusieurs langues
|
|
|
|
|
Words, Under My Skin.
Poetry, Finishing Line Press, USA, Translation : Howard Scott
|
|
|
A Sharp Double-Edged Luxury Object.
Poetry, Cervena Barva Press, USA, Translation : Antuza Genescu & Adam J. Sorkin, Covert Art: Devis Grebu |
|
|
|
In Our Own Words. A Generation Defining Itself. Stories, Essays, Lyrics. Volume 6. Edited by Marlow Peerse Weaver, MW Enterprises, Cary, NC, USA, 2005.
ISBN 0-9654136-7-5
Une anthologie de littérature contemporaine mondiale. Prose, Essais, Poésie. Tome 6. Auteur de l’anthologie: Marolow Peerse Weaver. Le 6e tome publie les créations des plus importants jeunes auteurs du monde entier, nés entre 1960 et 1982. |
|
|
Days of Poetry and Wine/ Dnevi poezije in vina.
Anthologie poétique coordonnée par
Ales Steger. Éditions Studentska zalozba, Ljubljana, 2003.
ISBN 961-6446-38-X
Cette anthologie est la
publication du festival international de poésie Days of Poetry
and Wine, festival qui se
déroule chaque année à Medana, près de Ljubljana, en Slovénie.
Les poèmes des auteurs sélectionnés sont publiés dans
la langue maternelle, en anglais et en slovénien.
Parmi les poètes chosis: Rodica Draghincescu (Roumanie), Fabio Franzin
(Italie), Mihail Galatanu (Roumanie), Hendrik Jackson (Allemagne),
Jyrki Kiiskinen (Finlande), Nikola Madzirov (Macédoine), Sabine Naef
(Suisse), Katerina Rudcenkova (Tchéquie), Kerry Shawn Keys (États
Unis). Les poèmes de R.D. sont traduits en
anglais par Adam J. Sorkin, en slovénien par Ales Mustar. |
|
|
|
Jag tänkte alltid läsa langsamt för dig.
Coordonnée par Nina Olsson, Lasse Söderberg
et Angela Garcia. Malmö, 2001.
Une anthologie en suédois, qui paraît chaque année, à
l'occasion du festival international de poésie de Malmö. Cette édition
contient des poèmes écrits par Corrado Calabró (Italie),
Rodica Draghincescu (Roumanie), Hans Magnus Enzensberger (Allemagne),
Guntar Godins (Letonie), Lars Gustafsson (Suède), Tony Harrison
(Angleterre), Ewa Lipska (Pologne), Jorge Riechmann (Espagne),
etc. Les poèmes de Rodica Draghincescu sont traduits en
suédois par Dan Shafran. |
|
|
|
|
|